Keine exakte Übersetzung gefunden für قيود التصدير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قيود التصدير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dinamarca mantiene un control estricto de las transferencias de armas a otros países.
    تطبق الدانمرك قيود تصدير صارمة على عمليات نقل الأسلحة إلى البلدان الأخرى.
  • Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
    وتُعد قيود التصدير وسيلة عملية هامة في سد جميع الثغرات القائمة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • c) Exención de derechos de importación, impuestos y restricciones
    (ج) الإعفاء من رسوم التصدير وضرائبه وقيوده
  • Asociación de Derecho Internacional, resolución sobre derecho internacional médico y humanitario, 1976, parte II, párr. 2 (“Los artículos y suministros para uso de los servicios de personal y los objetos de la misión estarán exentos de las restricciones a la importación”).
    رابطة القانون الدولي، القرار المتعلق بالقانون الدولي الطبي والإنساني، 1976، الجزء الثاني، الفقرة 2 (''تعفى من قيود التصدير المواد والمؤن الموجهة لاستعمال موظفي البعثة أو مصالحها أو أعيانها``).
  • b. La aplicación de las restricciones y prohibiciones relativas a cuestiones de importación, exportación y tránsito;
    (ب) تنفيذ إجراءات المنع والقيود المتعلقة بالاستيراد والتصدير والعبور؛
  • La aplicación de controles más estrictos a la exportación y el derecho inalienable al uso de la energía nuclear con fines pacíficos no son incompatibles. Al contrario, la aplicación de controles más rigurosos a la exportación podría ampliar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y reducir al mismo tiempo el riesgo de proliferación.
    ولا يوجد ثمة تضارب بين قيود التصدير المحكمة والحق غير القابل للتصرف باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية؛ بل على العكس، يمكن لقيود التصدير الأفضل أن توسع من نطاق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وذلك بالتقليل من مخاطر الانتشار.
  • Las medidas normativas para reforzar el régimen de no proliferación y un enfoque de la situación desde el punto de vista del suministro basado en la aplicación de controles a las exportaciones deben complementarse con un enfoque de la situación desde el punto de vista de la demanda que aborde las causas últimas de la proliferación, que suelen ser los conflictos y las tensiones regionales.
    يجب أن تستكمل الجهود المعيارية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونهج العرض القائم على أساس قيود التصدير بنهج الطلب الذي يتطرق إلى الأسباب الجذرية للانتشار، التي تنشأ غالبا بسبب الصراعات والتوترات الإقليمية.
  • En tercer lugar, es indispensable reforzar los controles de la exportación de materiales y tecnologías nucleares, aunque no a expensas del derecho inalienable de los Estados Partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, en virtud de lo dispuesto en el artículo IV del Tratado.
    وثالثا، فإن تدعيم قيود التصدير على المواد والتكنولوجيات النووية يعد أمرا لا غنى عنه، لكن لا ينبغي أن يكون على حساب حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
  • También está estudiando con interés las iniciativas de cooperación para el control de la exportación debido al peligro que podría representar el desvío de materiales nucleares hacia agentes no estatales.
    وهي تدرس كذلك باهتمام مبادرات للتعاون بشأن القيود على التصدير بسبب الخطر الذي يمكن أن يحدثه تحويل المواد النووية إلى جهات من غير الدول.
  • Su delegación toma nota con inquietud de las restricciones que se han impuesto a la exportación del equipo y la tecnología nucleares necesarios para el desarrollo de los Estados no poseedores de armas nucleares, en contravención de sus derechos con arreglo al artículo IV del Tratado.
    وقال إن وفد بلده يلاحظ بقلق القيود المفروضة على تصدير التكنولوجيا النووية ومعداتها اللازمة لتنمية الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وبذلك تنتهك حقوقها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.